NEWS德甲资讯

这份此前从未奢 望过的翻译工作


  “我希望用自己的微薄之力,让这些孩子怀揣一点信念和希望:是的,他们也可以拥有梦想。”

  Obada Kassoumah是一名在东京读书的叙利亚学生,依仗于机缘巧合,他得到了一份将日本漫画翻译成阿拉伯语的兼职工作。时至今日,《足球小将》已经在他和日本出版社的努力下发行了阿拉伯语版,那些由于战火散落在欧洲和中东的叙利亚儿童,也开始关注着大空翼的成长与历练。

  对于Obada而言,这份此前从未奢望过的翻译工作,很快便占据了他的生活重心。

  5年前,当叙利亚刚刚陷入内战漩涡时,居住于首都大马士革的Obada拿到了一份奖学金,借此机会,他可以前往日本,成为一名“大学交换生”。然而,叙利亚的国内局势在那段时间愈发恶劣,作为一名年轻人,Obada走在大街上都要被警察盘问,甚至会被当作叛军的支持者。为了保证儿子的安全,Obada的父母决定让他先行前往约旦与姨母生活,待到交换生项目正式开启时,再从约旦直接飞往东京。

  依靠私人关系的疏通,Obada最终惊险“逃离叙利亚”,倘若再拖延一阵,他的日本之旅或许就要泡汤了。

  一年的“交换生”项目稍纵即逝,不过,由于拿到了学生签证,Obada得以继续留在东京。“我小时候经常在电视上看《足球小将》,我非常喜欢大空翼”,26岁的Obada如此说道,“这是一个关于梦想的故事,一个非常美好的故事,我们国家的孩子也应该知道这部漫画。”

  在此之前,日本出版界很少与阿拉伯市场产生交集,出口的漫画更是凤毛麟角。但这一次,意图翻译《足球小将》的Obada并非孤立无援,身为日本顶尖私立大学——同志社大学的中东局势专家,内藤雅则教授与他站在了同一阵线年代,内藤教授曾在大马士革求学多年,他亲眼目睹了当地老百姓是如何在战争中苟延残喘——他曾经工作过的小镇,如今已经变成了叛军的阵地。

  就这样,心系叙利亚的内藤雅则向出版社建议,他们应该捐赠一些漫画,为难民儿童带来些许希望。作为《足球小将》的版权方,集英社很快做出回应,经过一段时间的筹备和赶工,阿拉伯语版的《足球小将》已经正式出炉。而为出版社提供翻译服务的,正是留在日本的叙利亚学生Obada。

  不久前,在国际NGO组织和联合国儿童基金会的帮助下,这些阿拉伯语版的《足球小将》来到了中东和欧洲,很多叙利亚儿童惊喜地拿到了带有自己语言的日本漫画。时至今日,Obada还在为新番的翻译忙碌着,预计37本的工作量,他才完成了7本而已。对此,Obada的愿望很简单,他希望《足球小将》能让孩子们暂时忘掉战争带来的伤痛——哪怕只有一瞬间。

上一篇:如有条件还可安装到不同内存插槽
下一篇:新浪体育讯北京时间4月16日消息
  • {dede:arclist row=5 orderby=pubdate type='image.' imgwidth='120' imgheight='60' typeid=top}

  • {dede:arclist row=5 orderby=pubdate type='image.' imgwidth='120' imgheight='60' typeid=top}

  • {dede:arclist row=5 orderby=pubdate type='image.' imgwidth='120' imgheight='60' typeid=top}

MESSAGES在线留言
MAIN BRANDS畅销品牌